亚洲av高清在线一区二区三区-干出白浆视频在线观看-午夜一区二区三区视频-一区二区三区久久99精品18禁-中文字幕一区二区三区精品-亚洲欧洲成人av蜜臀-女生脱光衣服掰开让男人捅-日韩精品一二三四区-人妻少妇av免费久久蜜臀

中國規(guī)劃網(wǎng)
登陸 | 注冊
當(dāng)前位置: 主頁 > 新聞焦點 > 公眾關(guān)注 >

通用語言文字法十年中 無法直接解決“簡繁之爭”

時間:2010-10-16 11:05來源:法治周末 作者:劉雅婧

    

    以“服裝”“紙張”等無處不在的生活材料作為漢字藝術(shù)創(chuàng)作與表演的載體,“領(lǐng)秀·漢字:漢字的創(chuàng)意服裝秀”打造出藝術(shù)節(jié)上時尚創(chuàng)意的風(fēng)景線。

    二○一○年十月三十一日,將是《中華人民共和國國家通用語言文字法》頒布十周年。

    十年來,該法在基本維持“漢語精神”方向的同時,也考慮了民眾個人使用習(xí)慣,2010年9月25日。

    北京航空航天大學(xué)法學(xué)院的博士生聶衛(wèi)峰來到臺灣已經(jīng)有幾天了。這個30出頭的年輕人在臺灣的街頭巷尾,看到了一樣黃色的臉,卻看到了不一樣的文字。

    那些熟悉而又陌生的繁體字隨處可見,也毫不例外地出現(xiàn)在當(dāng)天的一場呼吁立法的千人集會的示威牌上。

    在自己的家鄉(xiāng),他從記事起就開始學(xué)習(xí)寫簡體字。而那些印象里大多出現(xiàn)在古書、春聯(lián)和海外出版物中的繁體字,看上去又有味道,又神秘。

    聶衛(wèi)峰當(dāng)時并不知道,再過一個月零六天,就是《中華人民共和國國家通用語言文字法》頒布十周年。

    這部法律于2001年1月1日正式實施,是中國歷史上第一部關(guān)于語言文字的法律。

    這部法律,不僅涵蓋了聶衛(wèi)峰所關(guān)心的簡繁體字使用問題,也將一個國家的文化傳承提到了立法高度。

    十年過去,與這部法律相關(guān)的具體工作在緩慢推進中。各地紛紛出臺了針對這部法律的具體使用辦法和細則。

    今年7月31日,特區(qū)海南在四屆人大常委會第十六次會議上,通過關(guān)于這部法律的實施辦法,對繁體字、異體字、網(wǎng)絡(luò)詞匯的使用作出明確限定,將幼兒園納入普通話推廣范圍,規(guī)定媒體可用方言、少數(shù)民族語言播音、主持和采訪。

    2009年,中國語言學(xué)會副會長王寧曾對媒體透露,正在進行中的《規(guī)范漢字表》“全是簡化字”,這一工作前后做了八年,面世后勢必進一步影響未來人們對語言文字的使用情況。

    一時間,這被譽為中國語言文字界近代以來又一件“書同文、語同音”的大事。

    回顧十年來,這部法律是否解決了一些問題?又留下了什么問題?

    在我國,如何保護方言和推廣普通話?如何包容外來語同時捍衛(wèi)漢語的純潔性?如何對待廣告語和網(wǎng)絡(luò)流行語?這都是我們所關(guān)心的。

    一部法律的十年

    十年彈指一揮間。

    2000年10月31日,正在北京外國語大學(xué)中文系任教的丁啟陣找到了當(dāng)天的《光明日報》,收藏起來。

    上面用一整版記錄了《中華人民共和國國家通用語言文字法》發(fā)布的消息。

    由教育部語言文字司牽頭,全國人大常委會副委員長許嘉璐等人作為制定立法的重要智囊團。經(jīng)第九屆全國人民代表大會常務(wù)委員會第十八次會議通過。

    這意味著,語言文字從此有法可依。盡管學(xué)術(shù)圈反應(yīng)并不熱烈,不過,語言文化圈的研究人員,都意識到了這個消息的意義。

    丁啟陣對《法治周末》記者說:“法律規(guī)范難免有和實際情況不一致的地方,但有了規(guī)范就是邁出了第一步。”

    該法規(guī)定,國家通用語言文字是普通話和規(guī)范漢字。以《漢語拼音方案》作為拼寫和注音工具。推廣普通話,推行規(guī)范漢字是公民義務(wù)。

    同時,對政府機關(guān)、教育機構(gòu)、大眾傳播媒體的使用情況,以及方言、繁體字和異體字的具體使用范圍,都作了明確規(guī)定。

    其中第八條還明確規(guī)定:各民族都有使用和發(fā)展自己的語言文字的自由。少數(shù)民族語言文字的使用依據(jù)憲法、民族區(qū)域自治法及其他法律的有關(guān)規(guī)定。

    北京語言大學(xué)應(yīng)用語言學(xué)研究所教授張普向《法治周末》記者介紹,1998年,國家語言文字工作委員會并入教育部,教育部設(shè)語言文字應(yīng)用管理司、語言文字信息管理司。負責(zé)與語言文字相關(guān)的應(yīng)用和信息的管理。

    多年來,語用和語信兩個管理司通過各種專家會議,各地調(diào)研,與一線教學(xué)者和學(xué)生座談的方式,把握民間鮮活的語言文字應(yīng)用方向,制定并推出相關(guān)的標準規(guī)范。

    十年以來,該法在一定程度上發(fā)揮了應(yīng)有的作用,滲透進普通人的日常生活。

    丁啟陣比較自己在國外教書的經(jīng)歷,認為相比日本、韓國,我國的語言文字法還是“相對寬松”,基本維持“漢語精神”的方向,同時也考慮了民眾個人使用習(xí)慣。

    北京語言大學(xué)中華文化研究所教授方銘則表示,法律制定者首先要考慮是否符合群眾的需要,其次是實施細節(jié)問題。

    張普說,任何一部立法,頒布后引發(fā)不同意見,需要在實踐中完善,都是非常正常的。

    立法已解決的

    蘇州麥點廣告策劃公司的黃慶培已是個熟練的地產(chǎn)文案了。

    熟練,包括懂得如何在文案中規(guī)避雷區(qū)。

    他向《法治周末》記者介紹。“郡、國、首府,這樣的敏感詞基本不可以用……第一、最,這樣帶有強烈排他性的詞,也不適用在報紙媒體上”。

    涉及到高架廣告、廣播電視或者紙質(zhì)媒體等影響力較大的傳播媒體,類似“御苑”、“華府”的推廣名也需要再三斟酌。

    如果在這些地產(chǎn)推廣名中使用適合蘇州風(fēng)格的繁體字,即使視覺效果比簡體字好,在平面媒體和電視臺也是不“吃香”的。

    黃慶培們遇到的,正是當(dāng)前語言文字使用中的廣告流行語規(guī)范問題。

    而這些限制和規(guī)范,源于中國通用語言文字法中第十四條的既有規(guī)定:

    廣播、電影、電視用語用字、公共場所的設(shè)施用字、招牌、廣告用字,應(yīng)當(dāng)以國家通用語言文字為基本的用語用字(這里的通用文字,即為簡體漢字)。

    還引入了罰則。“城市公共場所的設(shè)施和招牌、廣告用字違反本法第二章有關(guān)規(guī)定的,由有關(guān)行政管理部門責(zé)令改正;拒不改正的,予以警告,并督促其限期改正”。

    這就在一定程度上,有效規(guī)范了公共傳媒的語言用字。

    北京四中初中部的語文老師熊良柏是湖南人,多年前來到北京任教,擺在面前的重要問題就是標準音和普通話。

    在職教師45歲以下的,須用普通話教學(xué),且接受測試并持普通話等級證書上崗。

    身在教學(xué)崗位,熊良柏表示理解。他還指出,北京方言本身也并非標準語音。“鯽魚的‘鯽’在北京方言里念第三聲,實際上是第一聲,在生活口語中難以避免,但是考試時要注意”。

    方銘告訴《法治周末》記者,從文化整合角度,推廣普通話是為了文化傳承。

    張普認為,漢語語音和漢字有自己的傳承系統(tǒng),讀寫錯別字,或者念字念半邊,都會破壞漢字的聲韻調(diào)系統(tǒng)和書寫系統(tǒng)。因此在小學(xué)到初中語文教育里,老師有義務(wù)糾正錯別字和讀音。

    這在中國通用語言文字法中也有所規(guī)定:以普通話作為工作語言的崗位,其工作人員應(yīng)當(dāng)具備說普通話的能力。其中教師應(yīng)達到二級以上標準。

    熊良柏現(xiàn)在的學(xué)生們基本上都生于1998年前后。從小生長于網(wǎng)絡(luò)信息化環(huán)境,浸染在網(wǎng)絡(luò)流行語和NBA等外來詞匯中,教育專家們擔(dān)心,這一代人會與傳統(tǒng)文化產(chǎn)生斷裂。

    當(dāng)《法治周末》記者提及此事,熊良柏認為沒必要過多擔(dān)心———雖然孩子們口頭上會使用網(wǎng)絡(luò)流行語,或者夾雜幾句英文,但是每周他們有兩個早晨在讀論語、中庸和大學(xué)。識別繁體文和寫毛筆字也不難。

    北京四中的學(xué)生并不是完全特殊的個例。“要相信孩子們自己有雅俗分辨能力。尊重他們的語言習(xí)慣。”熊良柏說。

    “新的用語往往從民間和網(wǎng)絡(luò)開始,總是快于政府的規(guī)定。”丁啟陣也表示,語言像一條大河,有自潔能力。流行的語言現(xiàn)象會在日常選擇中優(yōu)勝劣汰。

    今年9月12日,教育部副部長、國家語委主任李衛(wèi)紅在公開活動中,再次肯定了這部法律對于普通話和規(guī)范漢字的促進作用。

    其中包括消除語言隔閡,使農(nóng)村剩余勞動力向城鎮(zhèn)大規(guī)模轉(zhuǎn)移成為可能;以漢語拼音輸入為主要技術(shù)支持的電子、通訊產(chǎn)業(yè)得以飛速發(fā)展;以普通話和規(guī)范漢字為主要載體的廣播、影視、報刊、書籍等實現(xiàn)全方面覆蓋。

    執(zhí)法效果不理想

    另一方面,因這部法律本身不完善帶來的問題不容忽視。

    首當(dāng)其沖的就是涉及漢語純潔性的“外來語混入漢語”。

    隨著國門大開,科學(xué)與信息技術(shù)迅猛發(fā)展,在我國的公開出版物、媒體報道乃至政府文件中,WTO、MP3、DVD……等英文縮略詞不經(jīng)翻譯,大規(guī)模植入漢語。

    在遭到年輕人歡迎的同時,也引發(fā)了擔(dān)憂。代表性事件是央視“屏蔽”洋字母,NBA等詞匯被取代為漢語譯名。

    教育部語言文字應(yīng)用管理司文字處處長于虹多次對外強調(diào)了外來詞轉(zhuǎn)化成漢語的必要性。她認為,英文詞的語音、書寫形式都與中文不匹配,英漢夾雜不能實現(xiàn)二者有機融合。

    在完全沒有漢字解釋的情況下,張普說,如果X光只有一個“X”,GAMA刀光剩下“GAMA”,民眾確實不好理解其中含義。

    其實,在中國通用語言文字法第二章第十一條,對此已有規(guī)定。

    “漢語文出版物應(yīng)當(dāng)符合國家通用語言文字的規(guī)范和標準。漢語文出版物中需要使用外國語言文字的,應(yīng)當(dāng)用國家通用語言文字作必要的解釋”。

    但是,在對使用外國語言問題上,該法律太過原則,不夠具體;而且沒有制定配套的外文使用管理的法規(guī)或規(guī)章。這就導(dǎo)致了有法可依但是不見效果的尷尬。

    曾被稱為“中國姓名權(quán)第一案”的趙C案再次佐證了該法的不完善之處。

    江西省鷹潭市月湖區(qū)市民趙C,因名字出現(xiàn)外文字母“C”,當(dāng)?shù)毓卜志志芙^向其發(fā)放第二代身份證。趙C認為姓名權(quán)被侵犯,訴到月湖區(qū)人民法院,一審判決勝訴。月湖區(qū)公安分局再向鷹潭市中級人民法院上訴。

    由于語言文字法和居民身份證法都沒有明晰具體的規(guī)定,法院判案無法可依,二審的結(jié)果卻是雙方達成庭外和解協(xié)議,趙C愿意更改姓名,月湖區(qū)公安分局撤回上訴。

    2000年7月3日,全國人大教科文衛(wèi)委員會副主任委員汪家镠,在作通用語言法草案說明時曾說道:外文使用情況復(fù)雜,法律只能作原則性規(guī)定。但“根據(jù)實際需要,可以制定配套的外文使用管理法規(guī)或規(guī)章”。

    然而,10年后,“配套的外文使用管理法規(guī)或規(guī)章”依然未能出現(xiàn)。

    方銘告訴《法治周末》記者,另一個問題在于貫徹實施不力。

    在中國通用語言文字法中,同樣規(guī)定了國務(wù)院語言文字工作部門之外其他有關(guān)部門的職責(zé),規(guī)定了地方政府和其他有關(guān)部門的職責(zé)。

    然而,在商業(yè)動機和眼球效應(yīng)的驅(qū)動下、鋪天蓋地的大眾傳媒上、商品包裝上、公共出版物上,漢英混雜觸目驚心。儼然一副未經(jīng)監(jiān)管的樣子。

    亦有民間人士舉出法國的例子進行比較,認為我國當(dāng)前的語言文字法缺乏具體罰則,導(dǎo)致沒有約束力。

    而張普認為,對公眾的使用習(xí)慣不能硬性要求,不能完全靠罰則來管理。主要靠引導(dǎo)的方式,提高國民素質(zhì),包括使用規(guī)范漢語漢字的自覺意識。

    文化傳承之爭

    漢字的簡繁使用,事關(guān)文化傳承,多年來爭論不休。也是中國通用語言文字法無法直接解決的。

    主要爭議點集中在是否該進一步簡化漢字,是否該恢復(fù)繁體字,以及簡化字是否會割裂文化傳承幾個問題上。

    接受《法治周末》采訪的專家普遍認為,漢字簡化是文字發(fā)展的自然規(guī)律,漢字簡化對于普及文化,掃除文盲,在建國初期也發(fā)揮了巨大作用。

    “識繁用簡是比較好的辦法。”丁啟陣說,現(xiàn)在無人支持進一步簡化漢字,更多聲音在呼吁保持當(dāng)下漢字的穩(wěn)定性。而已經(jīng)簡化的部分也不必再變?yōu)榉斌w。

    張普認為:漢字從甲金篆隸開始一路在簡化,漢字工具就是要隨著書寫工具進入信息時代而推進。盡管古書中的繁體字可能都會超過一萬字,甚至兩萬字及更多。

    但他介紹,國家語言資源監(jiān)測研究中心主要對平面有聲網(wǎng)絡(luò)媒體用語用字測查,漢字近5年來,在所有主要的大眾傳媒上,覆蓋99%的字數(shù)只有2400多字種,使用相對穩(wěn)定。總共使用約11300多字種,2400之后的8900字種,只覆蓋1%。

    對于漢字詞語表達文化傳承來說,兩千多個簡化字和傳承字、對應(yīng)簡化字的繁體字同樣發(fā)揮著作用。

    關(guān)于當(dāng)前出現(xiàn)的簡繁體爭議,包括是否取消生僻字,丁啟陣從約束力和民眾使用習(xí)慣兩方面作出分析。

    他說,簡繁體變動和姓名中生僻字的使用,會導(dǎo)致字庫額外造字,政府更多從錄入和使用情況角度,考慮新聞出版和社會資源成本的問題,而民眾則更多在意個人的自由選擇。“這是爭議產(chǎn)生的原因,需要充分溝通進行解決”。

    文化傳承的另一個問題是漢語和外來語的關(guān)系。

    上世紀50年代,漢字拉丁化曾把漢語能否融入世界語和主流文化這一問題擺上臺面。

    如今,漢語進出口問題,被認為與大國軟實力相關(guān)。

    張普認為,“雖然當(dāng)前語言進口大于出口,不過,‘功夫’(kongfu)這個詞已經(jīng)被世界認可了,我們的語言也有對外滲透。”但是,語言的出口,更多是靠綜合國力強大,自然向外滲透。

    方銘則表示,漢文化是否進入世界主流文化,與字怎么讀,怎么寫無關(guān),更多與主流的普世價值相關(guān),“說法語和德語的人少,并不意味著他們就不代表主流價值”。 法治周末記者 劉雅婧

 

    相關(guān)新聞

    走進兩岸漢字藝術(shù)節(jié) 感受漢字的魅力

 

  (責(zé)任編輯:楊宇飛)

------分隔線----------------------------
發(fā)表評論
請自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴禁發(fā)布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
驗證碼:點擊我更換圖片
推薦內(nèi)容